
1. Nguyễn Sáng
Thưa chị, đọc trong trang nhà dutle.com, tôi rất vui mừng khi biết chị đã
nhận lời trả lời những câu hỏi của mọi người qua mục “Trò chuyện trên mạng.”
Câu hỏi của tôi từ bao lâu nay giờ mới có cơ hội để gửi tới chị. Câu hỏi đó
là theo tôi nhớ thì truyện ngắn đầu tiên ký tên Trần thị Ngh có nhan đề là “Nhà
có cửa khóa trái”. Trong khi bạn tôi nhất định bảo không phải mà truyện ngắn
đầu tiên của chị phổ biến trên báo là truyện “Một ngày để tùy nghi”. Vậy thưa
chị, tôi đúng hay bạn tôi đúng?
Tôi xin được cám ơn chị trước.
Nhà Văn Trần Thị NgH. trả lời:
Đúng ra truyện ngắn đầu tiên là "Chủ Nhật", đăng ở Vấn Đề do Vũ Khắc Khoan
và Mai Thảo chủ biên. "Nhà Có Cửa Khóa Trái" là truyện thứ nhì, đăng ở Văn do
Nguyễn Đình Vượng và Trần Phong Giao phụ trách. "Một Ngày Để Tùy Nghi" không phải
của Trần Thị NgH. Hai bạn huề một đều.
2. Thủy Thu Phạm
Thưa bà, có người kể với tôi, ngoài sáng tác truyện ngắn, bà còn là một dịch
giả nữa? Nếu phải thì bà có thể cho tôi tên tác phẩm bà đã dịch để tôi có thể
tìm đọc.
Nhà Văn Trần Thị NgH. trả lời:
Tôi dạy ngoại ngữ và thỉnh thoảng làm thông dịch viên, không phải dịch
giả. Tôi có thử dịch một vài quyển của Frank McCourt – một nhà văn Á Nhĩ Lan
(Angela’s Ashes, 1996; ’Tis, 1999; Man Teacher, 2005), nhưng chỉ để tự thách
thức thôi, vì cảm hứng bởi Lê Chu Cầu với bản chuyển ngữ Mùi Hương (Das Perfum,
Patrick Suskind, 1985), hay nhức nhối!