Người nữ ấy đã tan theo Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai Tan theo nỗi đau tận tuyệt tận hiến Tan theo cái đẹp trong veo bi tráng tự hủy đã được báo trước Tiếng hót xuyên qua âm vang của máu Xuyên qua ánh kim nụ cười đầy thách thức định mệnh Meggie thầm thì với Ralph chỉ cần một lần một đời nầy thôi Chỉ cần giọt máu em ngấm đỏ long lanh trên mũi gai nhọn sắc Phía sau tiếng hót kia là bầu trời loang nắng Phía sau tiếng hót kia là biển mây rừng gió bất tận đại hồ cầm Người nữ ấy đã tan theo cơn bão giông thinh lặng Đâu cần lời oán than ưu hận sa mạc vẫn lan dần Tình yêu sẽ dìu chúng ta ra khỏi những cơn gió độc trên đường về Tiếng hót là những bi âm ngất xanh vút lên Bụi mận gai nở bung hết những chùm bông máu Meggie thầm thì với Ralph nếp gấp thời gian chỉ là giấc mộng Chúng ta bay thật nhanh đi anh bay thật nhanh đi anh Chúng ta sẽ ôm siết nhau trong ánh sáng tinh khôi của thuở ban đầu Chết rực rỡ phục sinh rực rỡ theo Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai.
1.2015
Ghi chú: . Colleen McCullough-Robinson (1 tháng 6 năm 1937 – 29 tháng 1 năm 2015) là nhà văn nữ người Úc nổi tiếng thế giới. Bà được biết đến nhiều nhất với tiểu thuyết Tiếng chim hót trong bụi mận gai (The thorn birds - 1977). Những tác phẩm khác: Tim (1974), An Indecent Obsession (1981), A Creed for the Third Millennium (1985), The Ladies of Missalonghi (1987), The song of Troy (1998), Morgan's Run (2000), The Touch (2003), Angel (2005),The Independence of Miss Mary Bennet (2008), Bittersweet (2013) và 9 series Masters of Rome (1990 - 2014). Bà đã được Đại học Macquarie cấp học vị tiến sỹ văn học năm 1993. (Tham khảo theo http://www.fantasticfiction.co.uk/m/colleen-mccullough/) . Meggie – Ralph: Nhân vật chính trong tiểu thuyết Tiếng chim hót trong bụi mận gai.
Trường hợp muốn có chữ ký tác giả để lưu niệm, ở Việt Nam, xin liên lạc với Cô Sóc, tel.: 090-260-4722. Ngoài Việt Nam, xin liên lạc với Ms. Phan Hạnh Tuyền, Email:phanhanhtuyen@gmail.com
Khi gặp Bùi Xuân Phái, thấy nhau, chúng tôi cùng bùi ngùi. Chúng tôi không nói được với nhau một lời nào!.! chỉ nhìn nhau. Mặc cho những giọt mắt già nua, hiếm hoi, lặng lẽ chảy…
Tôi mượn câu thơ kết trong bài 'Đêm, nhớ trăng Sài Gòn' của Du Tử Lê để làm tựa cho bài viết này, bài viết về ông: Du Tử Lê - một nhà thơ có tầm ảnh hưởng lớn đối với văn chương Việt Nam.
Chúng tôi sử dụng cookie để cung cấp cho bạn trải nghiệm tốt nhất trên trang web của chúng tôi. Nếu tiếp tục, chúng tôi cho rằng bạn đã chấp thuận cookie cho mục đích này.