dutule.com (ngày 10 tháng 5 – 2011): Sau rất nhiều câu hỏi của bạn đọc và thân hữu gửi tới nhà thơ Trần Mộng Tú, và đã được bà trả lời thỏa đáng; hôm nay, chúng tôi lại hân hạnh mời quý bạn đọc, thân hữu tham dự cuộc “Trò chuyện trên dutule.com” với nhà thơ Trần Dạ Từ.
Để bạn đọc, những người trẻ trưởng thành ở hải ngoại, hiểu biết thêm về nhà thơ nổi tiếng cách đây trên nửa thế kỷ này, chúng tôi xin tạm chia sự nghiệp thi ca của ông thành ba giai đoạn:
-Giai đoạn một: Thơ Trần Dạ Từ trước thời điểm tháng 4-1975 ở miền nam Việt Nam. Ở giai đoạn này, ông có hai thi phẩm xuất bản.
Tập thơ đầu, là thơ tình thời mới lớn của ông. Nhan đề “Thưở làm thơ yêu em.” Thi phẩm thứ hai, thơ thời chiến, nhan đề “Tỏ tình trong đêm.”
Trong tập này, bài mở đầu “Tặng vật tỏ tình” của Trần Dạ Từ, đã được nhà văn Hoa Kỳ, Robert S.
McKelvey dùng làm tựa sách của mình. Đó là cuốn “A gift of Barbed Wire,” do University of Washington Press xuất bản
năm 2002. Nguyên một trang đầu sách, tác giả Robert S. McKelvey ghi: “I give you a gift of barbed wire / some
creeping vine of this new age”/Tran Da Tu. (Nguồn: http://www.vietnamlit.org/wiki/index.php?title=Tran_da_Tu)
-Giai đoạn hai: Gồm những bài thơ sau 1975, được họ Trần “viết trong đầu,” khi nhà thơ trải qua 12 năm tù. Trong số này có bài “Hòn đá làm ra lửa,” bài thơ dài gần 4,000 câu, đã được Cường Nguyễn dịch sang Anh ngữ: “The Stone that Generates Fire,” in trong cuốn “Writers and Artists in Vietnamese Gulag,” do nhà Century Publishing House, ấn hành năm 1990.
Theo cảm nhận chủ quan của chúng tôi thì, “Hòn đá làm ra lửa” là một bài thơ lớn sau biến cố tháng 4-1975 của Việt Nam. Từ nhiều góc độ khác nhau, bằng chữ nghĩa riêng, bài thơ không chỉ như một bộ phim đại vĩ tuyến sống động mà, tự thân, nó còn gửi tới nhân loại những dự báo lạc quan của thi sĩ, cho tương lai. Có thể vì thế mà tác giả đã được mời đọc bài thơ của mình, trong một buổi sinh hoạt đặc biệt tại Quốc Hội Mỹ ngày 28 tháng 1 năm 1992. Hiện diện trong buổi sinh hoạt này, ngoài các nhà Lập Pháp còn có Tướng Colin Power… (Và,)
-Giai đoạn ba: Thơ Trần Dạ Từ ở quê người, là những bài thơ ông viết kể từ khi đến vùng đất tự do, năm 1988.
Tưởng cũng nên nói thêm, một số những bài thơ viết trong tù cũng như những sáng tác viết sau đó, đã được chính nhà thơ chuyển thể thành ca khúc.
Mười một ca khúc Trần Dạ Từ, đã được tiếng hát Khánh Ly thu âm và phát hành trong thời gian qua. Đó là đĩa nhạc “Nụ cười trăm năm.”
.
Trở lại cuộc “Trò chuyện trên dutule.com” chúng tôi xin phép được nhắc lại vài nguyên tắc căn bản, để sân chơi văn học này giữ được tính văn học tự thân của nó:
1- Ban biên tập trang nhà dutule.com dành quyền từ khước những câu hỏi liên quan tới chính trị. (Hoặc)
2- Những câu hỏi có thể đưa tới ngộ nhận hay, tranh cãi không cần thiết.
3- Trường hợp nhiều câu hỏi có cùng một nội dung, được gửi tới bởi nhiều thân hữu khác nhau, chúng tôi sẽ gom thành một, với ghi chú phương danh những người hỏi.
4- Để tiện việc cho cả hai phía, chúng tôi sẽ tập trung từ 3 đến 5 câu hỏi của quý thân hữu, trong mỗi lần chuyển tới tác giả.
5- Nhân đây, chúng tôi cũng xin bạn đọc, thân hữu cho chúng tôi biết, những văn, nghệ sĩ nào quý vị muốn chúng tôi thay mặt, mời họ “trò chuyện trên mạng” với chúng ta, trong những ngày trước mặt…
6- Khi số lượng đề nghị của quý thân hữu đủ nhiều, chúng tôi sẽ thay mặt quý vị, cố gắng liên lạc với tác giả đó.
Dám mong bạn-đọc-thân-hữu hưởng ứng cuộc hạnh ngộ văn học mà chúng tôi quan niệm, như một nỗ lực đi tìm mối tương quan hữu cơ giữa người viết và, người đọc!
7- Nội dung cuộc trò chuyện trên dutule.com thuộc tác quyền của dutule.com
8- Thư từ xin gửi về: dutule@dutule.com
Và, kính thưa quý bạn đọc, kể từ hôm nay, chúng tôi rất hân hoan đón nhận những câu hỏi của quý vị, dành cho nhà thơ Trần Dạ Từ.
Trân trọng.
dutule.com